51. | Cecil can be very rude in private, though in public he's usually polite. |
| 塞西尔虽然在公开场合通常是彬彬有礼的,但在家里却很粗鲁。
|
52. | I wish he'd stop pushing people about as though they were children. |
| 我希望他别再把人家当做小孩一样摆布了。
|
53. | Though poor, they are respectable people. |
| 他们虽穷却是些可尊敬的人。
|
54. | Though he wasn't well educated, his common sense guided him through life. |
| 虽然他没有受过良好的教育,但他对人情事理的了解指引他度过了一生。
|
55. | Though thirty, he behaves like a child. |
| 虽然已是30岁的人了,他的举止却像个小孩。
|
56. | One at least of my own novels has to be sold under the counter as though it were whisky. |
| 我写的小说中,至少有一本只能偷偷摸摸地出售,好像私下偷卖威士忌酒似的。
|
57. | Though we were late, we were in at death of the competition. |
| 我们虽然迟到,仍然看到了比赛的终局。
|
58. | I should call him a rough diamond. He is honest and obliging, though his manners are crude. |
| 他可以说是一快浑金璞玉,为人诚实,乐于助人,只是言谈举止有些粗鲁。
|
59. | I was impressed by his simplicity though we differed throughout. |
| 虽然我们的看法完全不同,但是他的直率给我留下了印象。
|
60. | Even though he had once cheated me, I gave him his due. |
| 虽然他一度欺骗过我,我仍公平待他。
|