61. | Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places. |
| 从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方。
|
62. | Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman. |
| 弗西特机长刚刚拒绝了一位商人的奇怪要求。
|
63. | The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous. |
| 这个人想要飞往大西洋上的一个孤岛 -- 罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,是因为那段飞行太危险了。
|
64. | Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. |
| 突然,从船舱下部传来一声微颤音,船长走下船舱去查看究竟。
|
65. | Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded! |
| 在下面,船长惊恐的地发现“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。
|
66. | After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead. |
| 跨越赤道后,船长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵。但此时,“赛姆皮雷”号早已在500多英里之遥了。
|
67. | A radio message from the mainland had been received by the ship's captain instructing him to give up the search. |
| 返航前,该船船长收到了大陆发来的电报,指示他们放弃这次搜寻。
|
68. | The captain knew that another attempt would be made later, for the sunken ship he was trying to find had been carrying a precious cargo of gold bullion. |
| 船长知道日后还会再作尝试,因为他试图寻找的沉船上载有一批珍贵的金条。
|
69. | Despite the message, the captain of the Elkor decided to try once more. |
| 尽管船长接了电报,他还是决定再试一试。
|
70. | The captain of the Elkor ordered his men to salvage as much as possible from the wreck. |
| “埃尔科”号船长命令船员们尽量从沉船中打捞物品,
|