41. | Although an ocean wave gives the impression of a wall of water moving in your direction, in actuality waves move through the water leaving the water about where it was. |
| 虽然,海浪给人的印象是一堵由水组成的墙向你压过来,而实际上,浪从水中移过,而水则留在原处。
|
42. | If the water was moving with the wave, the ocean and everything on it would be racing in to the shore with obviously catastrophic results. |
| 如果水和浪一起移动的话,那么大海和海里所有的东西就会向岸边疾涌过来,带来明显的灾难性后果。
|
43. | For a time it assumes a miraculous individuality that, in the end, is reabsorbed into the great ocean of life. |
| 一度它获得非凡的个性,但最终又被重新融进生命的大洋。
|
44. | Once waves have been generated, gravity is the force that drives them in a continual attempt to restore the ocean surface to a flat plain. |
| 一旦波浪形成,地球引力是持续不断企图使海面复原为平面的力量。
|
45. | The continents form rugged tablelands which stand nearly three miles above the floor of the open ocean . |
| 大陆是崎岖不平的高地,高出辽阔的海洋海底近三英里。
|
46. | This continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fatheom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2,500-3,500 fathoms. |
| 大陆架慢坡一般是从差不多100英寻水深的地方开始的,一直延伸到几百英里远深达2,500至3,500的地方,那里才是真正的海底。
|
47. | Little drops of water make the mighty ocean . |
| 【谚】涓滴之水汇成洋。
|
48. | The frog in the well knows nothing of the great ocean . |
| 【谚】井底之蛙,所见不广。
|
49. | It took them several days to cross the Atlantic Ocean . |
| 他们花了好几天的时间穿越大西洋。
|
50. | This river flowed southwest to the Atlantic Ocean . |
| 这条河流向西南,汇入大西洋。
|